COMPTE RENDU DE LA 132e RÉUNION
DU CONSEIL CONSULTATIF SCIENTIFIQUE DES GRANDS LACS
TENUE DE CONCERT AVEC L’ATELIER SUR LA DIMENSION SCIENTIFIQUE
DE L’ACCORD RELATIF À LA QUALITÉ DE L’EAU DANS LES GRANDS LACS


Du 4 au 6 février 2004 – Michigan League, Ann Arbor (Michigan)



MEMBRES PRÉSENTS


Michael J. Donahue (coprésident américain) Commission des Grands Lacs, Ann Arbor, MI
William Bowerman Université Clemson, Pendleton, SC
John Braden Université de l’Illinois, Urbana, IL
David Carpenter Université de l’État de New York à Albany, Rensselaer, NY
Milton Clark (par téléconférence) United States Environmental Protection Agency, Chicago, IL
Glen Fox Service canadien de la faune, Ottawa-Hull, ON
Allan Jones Burlington, ON
Bruce Krushelnicki Commission des affaires municipales de l’Ontario, Toronto, ON
Donna Mergler Université du Québec, Montréal, QC
Pierre Payment Université du Québec, Laval, QC
Judith Perlinger Michigan Technological University, Houghton, MI
Joan Rose Université d’État du Michigan, East Lansing, MI
Deborah Swackhamer Université du Minnesota, Minneapolis, MN

MEMBRES ABSENTS


Isobel Heathcote (coprésidente canadienne) Université de Guelph, Guelph, ON
Scott Brown Institut national de recherche sur les eaux, Burlington, ON
Lesbia Smith Toronto, ON
David Stonehouse Evergreen, Toronto, ON
Jay Unwin National Council for Air and Stream Improvement, Kalamazoo, MI

COMMISSAIRE PRÉSENT


Herb Gray, président canadien Commission mixte internationale, Ottawa, ON

INVITÉS/OBSERVATEURS


Robert Allen USCG, Cleveland, OH
Douglas Alley Commission mixte internationale, Windsor, ON
Kay Austin Commission mixte internationale, Washington, DC
Al Beeton Ann Arbor, MI
Lori Boughton Pennsylvania DEQ, Meadville, PA
Marty Bratzel Commission mixte internationale, Windsor, ON
Mark Burrows Commission mixte internationale, Windsor, ON
Murray Charlton INRE, Burlington, ON
Jan Ciborowski Université de Windsor, Windsor, ON
Joseph DePinto Limno-Tech Inc., Ann Arbor, MI
John Dettling Commission des Grands Lacs, Ann Arbor, MI
John Gannon Commission mixte internationale, Windsor, ON
Mike Gardiner USGS, Cleveland, OH
Roger Gauthier Commission des Grands Lacs, Ann Arbor, MI
Gary Gulezian USEPA, Chicago, IL
Nick Heisler Commission mixte internationale, Ottawa, ON
Philip Keillor Madison, WI
Gail Krantzberg Commission mixte internationale, Windsor, ON
Craig Mather Aurora, ON
John McDonald Commission mixte internationale, Windsor, ON
Ann MacKenzie Commission mixte internationale, Ottawa, ON
Ann McMillan Environnement Canada, Gatineau, QC
Jan Miller U.S. Corps of Engineers, Chicago, IL
John Mills Environnement Canada, Downsview, ON
Lewis Molot Université York, Toronto, ON
Paul Muldoon Association canadienne du droit de l’environnement, Toronto, ON
John Nevin Commission mixte internaitonale, Ottawa, ON
James Nicholas USGS, Lansing, MI
Victoria Pebbles Commission des Grands Lacs, Ann Arbor, MI
Andrew Piggott Environnement Canada, Burlington, ON
Leah Quiring Transports Canada, Sarnia, ON
Dave Schwab NOAA, Ann Arbor, MI
Adel Shalaby Santé Canada, Scarborough. ON
Harvey Shear Environnement Canada, Scarborough, ON
Thomas Skinner USEPA, Chicago, IL
Rebecca Temmer (stagiaire) Commission mixte internationale, Windsor, ON

SECRÉTAIRE

Peter Boyer Commission mixte internationale, Windsor, ON


1. Contexte


Les Parties doivent « procéder à l'examen détaillé de l'application et de l’efficacité » de l’Accord après le dépôt du 12e rapport biennal de la Commission en 2004. La Commission s’est engagée à présenter un rapport spécial dans lequel elle donnera aux Parties son avis concernant l’examen et son rôle dans cet examen. La Commission a demandé à ses conseils d’étudier la nature de l’avis qu’elle pourrait formuler. La direction du projet a été confiée au Conseil de la qualité de l’eau; le Conseil consultatif scientifique, le Conseil consultatif international sur la qualité de l’air et le Conseil des gestionnaires de la recherche sur les Grands Lacs y contribuent dans leur domaine de compétence respectif.


Le Conseil consultatif scientifique assiste la Commission et le Conseil de la qualité de l’eau. En vue de la formulation de l’avis demandé, le Conseil consultatif scientifique a tenu l’atelier sur la dimension scientifique de l’Accord relatif à la qualité de l’eau dans les Grands Lacs.


2. Objet de l’atelier


L’atelier vise à aider le Conseil à formuler un avis judicieux et objectif concernant l’examen de l’Accord. L’avis scientifique du Conseil complétera les avis que formulent le Conseil de la qualité de l’eau et les autres conseils de la Commission.


3. Structure de l’atelier

4. Questions de l’atelier


Dans le mot d’ouverture prononcé le 4 février, MM. Donahue et Jones du Conseil consultatif scientifique expliquent l’optique scientifique de l’atelier et traitent du préambule et des quatre premiers articles de l’Accord dans cette perspective. Ils précisent que la question fondamentale est de savoir si l’objet énoncé de l’Accord est nécessaire et suffisant pour relever les défis actuels et futurs.


L’atelier porte sur plusieurs thèmes liés aux autres questions suivantes :

Pour terminer l’atelier, un panel composé des coprésidents du Conseil consultatif scientifique et du Conseil de la qualité de l’eau se penche sur les questions suivantes :

6. Ordre du jour


L’ordre du jour de l’atelier était le suivant :


Le mercredi 4 février
 
18 h – 18 h 30   Réception de bienvenue
18 h 30 - 20 h   Souper à la Michigan League
19 h - 20 h 30   Introduction – objet de l’atelier, préambule, articles I à IV et
  annexe 1  (Michael Donahue et Allan Jones)
 
Le jeudi 5 février
 
20 h 30 - 20 h 45 Buts et objectifs de la première journée (Michael Donahue et Allan Jones)
8 h 45 - 9 h 30 Éléments nutritifs et sources non ponctuelles – annexes 3 et 13 (Craig Mather et Jan Ciborowski)
9 h 30 – 10 h 15 Substances toxiques rémanentes – annexe 12 (David Carpenter et Milt Clark)
 
10 h 15 - 10 h 45 Pause
 
10 h 45 - 11 h 30 Dragage et sédiments – annexes 7 et 14 (Joe de Pinto et Jan Miller)
11 h 30 - 12 h 15 Eaux souterraines – annexe 16 (Andrew Piggott et Jim Nicholas)
 
12 h 15 - 13 h 30 Dîner
 
13 h 30 - 14 h 15 Substances toxiques aéroportées – annexe 15 (Gary Foley et Ann Macmillan)
14 h 15 - 15 h PA et PAP – annexe 2 (Bill Bowerman et Lori Boughton)
 
15 h - 15 h 30 Pause
 
15 h 30 - 16 h 15 Annexes intéressant la garde côtière – annexes 4 à 6 et 8 à 10 (Mike Gardiner et Leah Quiring)
16 h 15 - 17 h Surveillance, contrôle et recherche – annexes 11 et 17 (Deb Swackhamer et Harvey Shear)
17 h - 17 h 30 Récapitulation
17 h 30 Levée de la séance
 
Le vendredi 6 février
 
8 h 30 - 8 h 45 Buts et objectifs de la deuxième journée (Michael Donahue et Allan Jones)
8 h 45 - 10 h Mise en application des connaissances scientifiques dans le cadre de l’Accord :
articles VII-XV (Glen Fox et Harvey Shear)
 
10 h - 10 h 30 Pause
 
10 h 30 - 11 h 45 Intégration et formulation de l’avis du Conseil au panel de la Commission (coprésidents du Conseil consultatif scientifique et du Conseil de la qualité de l’eau)
11 h 45 - 11 h 55 Observations et résumé de l’atelier : plan pour l’avenir (Mike Donahue et Allan Jones)
11 h 55 - 12 h Mot de la fin : coprésidents de la Commission
12 h Levée de la séance

5. Observations et conclusions de l’atelier


Le Conseil consultatif scientifique élaborera un rapport des résultats de l’atelier sous pli distinct qui comprendra les recommandations faites à la Commission. Étant donné que l’atelier correspond à une réunion régulière du Conseil consultatif scientifique, les invités et les membres du Conseil adoptent une série de notes (ci-jointes) qui donnent un aperçu de la réunion.






Pièce jointe no 1



Atelier sur la dimension scientifique de l’Accord relatif à la qualité de l’eau dans les Grands Lacs
Résumé préliminaire des principaux points des séances



1re séance, mercredi soir – préambule, objet, articles I-IV et annexe 1

Question : L’objet énoncé de l’Accord est-il nécessaire et suffisant pour relever les défis actuels et futurs?

Deuxième séance, jeudi – annexes 2-17

Questions :
1) Quel est l’état actuel des connaissances scientifiques en ce qui concerne cet aspect de l’Accord? Les connaissances scientifiques que suppose l’Accord sont-elles nécessaires et suffisantes pour l’objet de l’Accord? Pourquoi ou pourquoi pas?
2) Si elles ne le sont pas, quelles informations scientifiques nouvelles ou additionnelles sont requises?
3) Quels nouveaux éléments devrait-on prendre en considération et quel est l’état des connaissances à l’appui?


Annexe 2

Annexes 3 et 13

Annexes 7 et 14

Annexe 12

Annexe 15

Annexe 16

Annexes 4-6 et 8-10

Annexes 11 et 17

3e séance, vendredi avant-midi – articles VII-XV; application des connaissances scientifiques

Question :
L’Accord actuel peut-il tenir compte des enjeux actuels et futurs, notamment les espèces exotiques envahissantes, l’habitat, l’utilisation des terres, le changement climatique, la biodiversité, les agents pathogènes, les nouveaux produits chimiques et le transport à grande distance des polluants atmosphériques?


Champ d’application de l’Accord :

4e séance, panel d’intégration – Dispositif institutionnel favorisant les liens entre science et politique

Questions :

  1. Le dispositif institutionnel prévu par l’Accord favorise-t-il la mise en application des connaissances scientifiques ou y nuit-il?
  2. Les établissements de recherche actuels sur les Grands Lacs sont-ils organisés pour relever les défis scientifiques du XXIe siècle?
  3. Comment rapprocher science et politique?
  4. Comment les Parties pourraient-elles entreprendre un examen scientifique détaillé?
Autres réflexions faisant suite à la réunion
  1. L’Accord est important seulement si l’application est améliorée.
  2. La surveillance est importante pour comprendre l’état des lacs ainsi que pour évaluer l’efficacité des programmes.
  3. Bien que dépassé et imparfait, l’Accord n’empêche pas de relever les défis futurs.
  4. Le dispositif institutionnel prévu par l’Accord ne reflète pas la pratique actuelle; le dispositif actuel n’est pas nécessairement la seule formule, ni la plus efficace, pour assurer la coopération binationale, la coordination et la mise en œuvre.